Chi siamo

Selezionare
 
Ora dell'Europa centrale


Chi siamo
translators-fusion.com® è una società di traduzioni fondata da Hanns Schiefele nel 1997, che si rivolge tanto ai clienti della grande industria quanto alle piccole imprese. Nel corso degli anni, i traduttori che in tutto il mondo lavorano per translators-fusion.com® sono diventati 3.332 (situazione al 28/09/2023).
Grazie alla collaborazione con aziende quali Monster, Queisser Pharma, Henkel Ecolab, Simba Dickie Group e Zeppelin, translators-fusion.com® ha acquisito un’eccellente reputazione.
Ogni anno vengono positivamente conclusi circa 20.000 ordini di traduzione.

Sempre i traduttori migliori

> Solo traduttori preparati e qualificati

Ogni traduttore che lavora per translators-fusion.com® ha concluso un corso di studi in traduzione, oppure possiede una laurea e si occupa soltanto dei testi che rientrano nel suo settore di specializzazione.


> Nessun fornitore a basso costo. Chi è il traduttore.

Su richiesta, forniamo al cliente informazioni riguardanti il traduttore scelto per il suo progetto, formazione, qualifica ed esperienza di cui dispone. Le traduzioni automatiche (MT) non rispondono alle esigenze qualitative di translators-fusion.com® e pertanto non vengono utilizzate.


> ContinuousQualifying: un ausilio nella selezione

Da giugno 2006 ContinuousQualifying© (CQ) acquisisce tutte le azioni dei traduttori e i risultati delle verifiche eseguite sulle traduzioni. Sulla base di questi dati viene espresso un rating dei traduttori che lavorano per translators-fusion.com®. Il risultato è una valutazione pressoché oggettiva della prestazione dei traduttori. Ecco perché solo i traduttori più validi e affidabili lavorano per translators-fusion.com®. Il cliente riceve così traduzioni di buona qualità alla scadenza concordata


Fino all’85% più conveniente

Utilizzando contemporaneamente i glossari dei clienti e il software con TM “Trados Studio 2021” di SDL, possiamo prendere in considerazione le ripetizioni nel testo e offrire traduzioni più convenienti fino all’85 percento.

Registrazione a norma DIN

translators-fusion.com® ha completato la procedura di registrazione e su richiesta può eseguire traduzioni in conformità alla norma DIN ISO 17100:2015


GlossaryQualityControl© (GQC)

GlossaryQualityControl© (GQC) permette di individuare concordanze terminologiche tra i testi e il glossario del cliente. I glossari sono completati dai traduttori. Le integrazioni vengono successivamente approvate dai clienti.

In questo modo si mantiene la coerenza terminologica. Le traduzioni di translators-fusion.com® mantengono nel tempo il loro standard qualitativo.


translators-fusion.com® comprende le esigenze dei clienti e i loro prodotti

Il contatto con il cliente e la comprensione dei suoi prodotti costituiscono un presupposto essenziale per la buona riuscita delle traduzioni.

Hanns Schiefele incontra di persona molti clienti di translators-fusion.com® e s’informa sui loro prodotti.


Sicurezza dei dati ed efficienza

L’ufficio sviluppo di translators-fusion.com riduce la dipendenza dalle grandi software house e garantisce la sicurezza dei dati dei clienti. Il software aziendale per l’elaborazione degli ordini e il portale internet automatizzano e semplificano i processi ricorrenti: i project manager di translators-fusion.com® a Bad Reichenhall possono così concentrarsi sulla qualità delle traduzioni e curare il contatto con il cliente.

Tutti i server sono situati nella sede dell’azienda a Bad Reichenhall e sono sottoposti a manutenzione da personale interno. Una linea a fibra ottica collega i server alla dorsale Internet Francoforte-Istanbul del gestore DE-CIX.


Protezione del cliente in caso di sinistro

translators-fusion.com® fornisce traduzioni perfette. Ciononostante ogni cliente è protetto nel caso di un eventuale sinistro: disponiamo infatti di un’assicurazione di responsabilità civile patrimoniale (200.000,- €) a copertura dei danni finanziari, così come di un’assicurazione di responsabilità civile professionale per danni a cose e persone (3.000.000 €).


Rispetto del segreto

I testi, su cui è necessario mantenere il riserbo, vengono elaborati dai traduttori che hanno sottoscritto un accordo di riservatezza. Lo scambio dei file ha luogo con un codifica a 2048 bit (https) tramite il portale web di translators-fusion.com®.

I clienti possono accedere al portate tf per i preventivi e gli ordini utilizzando una password. Sul portale web il singolo cliente può gestire anche le autorizzazioni per altri collaboratori della sua azienda.